Las Majas del Bergantín
(Zarzuela náutica)

"Les Luthiers, Grandes Hitos"
Teatro Coliseo de Buenos Aires el 25 de marzo de 1995.


MM: La zarzuela "Las Majas del Bergantín" narra la historia de los marinos de un navío de la corona española que transporta a un grupo de prisioneras para ser juzgadas en Cádiz; describe la relación de los marinos con las forajidas mientras el bergantín es asediado por el barco del pirata Raúl, a cuya banda pertenecen las prisioneras. Esta zarzuela está basada en la novela "Lejanías", de Jorge Esteban Pérez Ríos, y la adaptación no fue fácil, ya que la novela original trata de un leñador que vivía con su loro en los bosques de Bulgaria. No fue fácil. El único personaje que ha permanecido es el loro. Los autores de "Las Majas del Bergantín", Rafael Gómez y Sampayo y Ataúlfo Vega y Favret, responsables ambos en colaboración de varias zarzuelas de gran éxito, luego de ponerse de acuerdo sobre las líneas generales que debían seguir tanto la música como la letra, trabajaron intensamente durante tres meses. Cuando se volvieron a encontrar, descubrieron con cierto desagrado que ambos habían escrito la letra; fue entonces cuando decidieron incorporar un músico al equipo; recurrieron al compositor y célebre guitarrista Ramón Véliz García y Casal, a quien llamaban "el Cervantes de la guitarra", porque era manco. Escucharemos a continuación justamente, y finalizando el presente recital, el segundo acto de "Las Majas del Bergantín", zarzuela de Pérez Ríos, Gómez y Sampayo, Vega y Favret y Véliz García y Casal. Los marinos cantan, orgullosos de su navío, que gallardo desafía la furia de los vientos.


CORO: Sopla el viento sopla el viento
como nunca antes sopló
(zzz, zzz)
y nuestro bergantín
orgulloso avanza y veloz...
(zzz) veloz... (zzz)

Y surcando las aguas
desafiando al viento va,
(zzz, zzz)
resistiendo tan gallardo,
tan gallardo, terco y tenaz... y tenaz... y tenaz.
Esa es la pura verdaz, verdaz,
(zzz)
la verdaz, verdaz,
(zzz) la verdaz.

Junto al viento, junto al viento,
ya se oye nuestra voz,
que va exclamando valiente,
¡Ay qué mareo!, ¡qué mareo!,
¡ay qué mareo!, ¡qué mareo tan atroz!
¡y olé!
(zzz)

LP: ¡Recórcholis! Cómo se mueve este cacharro... haré arriar las velas ¡Contramaestre!

MM: ¡Va!

LP: Foques enrollados, jarcias adujadas y cabos a la cornamusa, ¡hala!

MM: ¿Y de postre?

LP: De todos modos, magnífica tripulación

CORO: gracias, gracias

LP: Y hermoso bergantín

JM: gracias, grac...

LP: Y hablando de bergantín, ¿os habéis fijado cuántos nombres de embarcaciones comienzan con "B" ?

CN: Barco

JM: Buque

MM: Bote

CN: Bajel

JM: Balandro

MM: Balsa

DR: "Belero"

MM: Fragata

LP: Fragata es con efe

MM: Es que la fragata que yo digo se llama "Bilbao".
Capitán, querríamos hacerle una petición

LP: ¿Una petición?

MM: Bah, no, una petit-ción. Verá usted, respecto de las prisioneras que llevamos en la bodega, y teniendo en cuenta que hace dos meses que estamos en alta mar y no tocamos puerto... ni nada..., querríamos pedirle que las dejara subir a cubierta.

LP: ¿Subir a cubierta las prisioneras? de ningún modo, esas mujeres son delincuentes comunes

MM: Bueno, no pretendemos que sean especiales...

LP: Quiero decir que son forajidas. Son de la banda del pirata Raúl y en cuanto lleguemos a Cádiz debo entregarlas para que sean juzgadas.
Eso sí, debo entregarlas intactas

MM: Capitán, ¿quién se va a andar fijando... en el grado de "intactez?"

LP: "Intactitud"

MM: Menos todavía

LP: Hombre qué vergüenza... mira, piensa en el pasado de España. Si esas mujeres subieran a cubierta relajarían la moral de la tripulación

MM: Hombre, ¡y lo bien que nos vendría...!

LP: ¡He dicho que no! ¡no y no! Subirían esas mujeres a cubierta y comenzarían que las miraditas, que las risitas, que la juerga, que el fandango, que la borrachera, que el toqueteo.... ¡que suban!

DR: Ahí suben las prisioneras

MM: ¡Oh! ¡Qué vellos tienen! ¡Qué bellos tienen... los ojos!

JM: Oigamos lo que dicen

MM: Ya comienzan a cantar

PRISIONERAS: Hola marineros decidnos qué hacéis,
por quién lucháis y por quién navegáis

MARINEROS: Todos servimos a nuestro rey
y a la bandera de nuestro páis

PRISIONERAS: Sois tan gentiles y sois tan galantes
que ya quisiéramos que nos amarais

MARINEROS: Agradecidos, pero es que antes
sería muy útil que nos conozcarais

LP: Este es Francisco, el estampado

PRISIONERAS: Qué maravilla su cuerpo tatuado,
anclas, sirenas, gaviotas, anguilas.
Tiene tatuajes en todos lados,
tiene tatuajes hasta en las axilas.

DR: Vean tatuado en mi vientre el continente europeo
y... no les muestro Italia... porque quedaría feo

LP: Este es Aníbal, el insatisfecho

PRISIONERAS: Hay en sus ojos rencor y despecho,
miedo provoca su imagen tan ruda...
hombre sin duda, de pelo en pecho,
lo que se dice una bestia peluda

MM: Mi furia tiene motivos al mar ya no lo resisto...
¡Ay! porque yo quisiera ser... o bailarín o modisto


LP: Y estos son los mellizos Reynoso: Julio... y Agosto

PRISIONERAS: ¿Cómo se explica que siendo mellizos
no se parezcan sus caras, sus pintas?

JM: Yo soy delgado...

CN: Yo soy rollizo...

JM y CN: Somos mellizos de madres distintas

PRISIONERAS: Venid con nosotras, mellizos

JM y CN: Con mucho gusto, señoras

MARINEROS: Y ¿qué hacemos los demás?

PRISIONERAS: Vosotros también.

MARINEROS: Es un placer.

PRISIONERAS: No demoréis.

MARINEROS: A vuestros pies.

PRISIONERAS: ¡Chulos!

MARINEROS: ¡Majas!

PRISIONERAS: ¡Guapos!

CN: ¡Capitán!

LP: ¿Qué ocurre?

CN: Veo un barco pirata a la derecha

LP: Se dice "estribor"

CN: Veo un estribor a la derecha. Capitán y veo muchos piratas; hay uno de ellos muy corpulento que parece el jefe, tiene pata de palo y lleva un loro en el hombro

LP: Un barco pirata... ¿cuál es su tamaño?

CN: Más bien pequeñín; es como una cotorrita pequeña.

LP: No, digo que cuál es el tamaño del barco

CN: Ah, el tamaño del barco; yo pensé que usted se refería al tamaño del psitácido.
Unos 60 metros de largo, capitán.

LP: Largo no... "eslora"

CN: Bueno hombre, yo dije "loro" generalizando

LP: Mira, fíjate si lleva algún botín

CN: Sí, uno... en el pie que no es de palo.
Capitán, no va usted a creerlo, un pingüino...... pero bellísimo.

DR: ¡Rayos y centellas! No, no, me equivoqué, en el agua... rayas y centollas...
Y caracoles...

LP: Sí, también puede haber caracoles

DR: No, no, caracoles está bien, equivoqué el tono... ¡Caracoles! Que una botella viene flotando hacia el bergantín

CORO: Una botella, una botella,
una botella flotando
Una botella, una botella
viene flotando hacia aquí

DR: La deben haber puesto para que se enfríe.

CORO: Una botella. una botella
viene flotando hacia aquí

JM: Debe ser un mensaje de los piratas

CORO: Una botella, una botella
viene flotando hacia aquí

JM: Tiene una calavera y cruzadas dos tibias

DR: ¿Tibias? Confirmado, la han puesto para que se enfríe Capi.

LP: ¡Diantres! Es del pirata Raúl!
Y dice que si no le entregamos a las prisioneras, nos hundirán

DR: Capitán, qué susto tengo, capitán, qué miedo tengo, estoy aterrorizado

LP: Un poco de dignidad, piensa en el pasado de España

DR: Es que me tiembla toda Europa, desde Noruega hasta Italia

CN: Tengo una idea capitán; ¿qué tal si vamos disfrazados de prisioneras y una vez a bordo.. ¡zas!, los atacamos?

LP: No, imagínate lo que nos harían si se dieran cuenta de que no somos mujeres

DR: Peor lo que nos harían si no se dieran cuenta

CN: ¡Ya sé, capitán! Pues entonces, vayamos disfrazados de hombres

LP: Pues nada, no hay nada que hacer. Habrá que entregar a las prisioneras...

CORO: No, no, eso sí que no... resistamos

LP: ¡Que no! No sabría como ofrecer resistencia, por lo tanto hay que entregarlas

DR: Es inútil

MM: Sí, pero es el capitán

LP: Hala, marchaos, tomad el esquife, idos con el pirata Raúl.

LP: Contramaestre, zarpamos. Que extiendan las velas

MM: No se lo aconsejo, señor, hay viento

LP: Y, por eso, que extiendan las velas

MM: ¡Ah! que "extiendan" las velas... yo había entendido que "enciendan" las velas

DR: ¡Ay!, que las majas se han ido y con ellas nuestro amor

CORO: Siempre nos queda el olvido, el olvido con el licor.
Ya que las majas se han ido, y con ellas nuestro amor
Sólo nos queda olvidarlas, sólo nos queda, olvidarlas,
sólo nos queda...

LP: ¡Ya está bien, no llores más! Mira, piensa en el pasado de España

DR: ¡No lloro por el pasado de España, lloro por el futuro de Italia!

CORO: ... olvidarlas con el licor.

Esta obra formó parte de los espectáculos:
"Luthierías" (1981)
"Por Humor Al Arte" (1984)
"Humor Dulce Hogar" (1985)
"Recital Sinfónico 86" (1986)
"Grandes Hitos" (1992)
"El Grosso Concerto" (2001)
"Con Les Luthiers y Sinfónica" (2004)
"Viejos Hazmerreíres" (2014)

Videograbada:
DVD 6 "Humor dulce hogar"
DVD 3 "Grandes Hitos"
DVD 9 "El Grosso Concerto"

Versión Discográfica:
"Les Luthiers, En vivos" (2007)


Formación:

M. Mundstock: Presentación

C. López Puccio: Capitán / prisionera / coro
J. Maronna: Julio Reinoso / prisionera / coro
M. Mundstock: Aníbal (el Insatisfecho) / prisionera / coro
C. Núñez Cortés: Agosto Reinoso / prisionera / piano - coro
D. Rabinovich: Francisco (el Estampado)/ prisionera / coro


"...Carlos Núñez, por ejemplo, vivía obsesionado por un proyecto de zarzuela cuyo libreto escribió Mundstock de arriba a abajo y entregó a Núñez para su musicalización. La primera partitura no logró el visto bueno del grupo. Núñez solicitó un plazo de gracia y se encerró durante 48 horas a escuchar zarzuelas y componer en el piano. La nueva versión que salió de ese breve pero intenso lapso fue lo que, con algunas mejoras, supresiones y agregados, se convirtió en uno de los mayores éxitos de su repertorio: "Las majas del bergantín".

"Les Luthiers de la L a la S" / Daniel Samper

Les Luthiers online