El Negro quiere bailar
(Pas de merengue)

"Unen Canto con Humor"
Auditorium, Mar del Plata, Argentina, 30 Enero, 1999


MM: La siguiente pieza de este recital es un ritmo latinoamericano, muy festivo, muy animado, que se canta y se baila, sobre todo difundido en países tropicales como Colombia, Venezuela, República Dominicana; en fin, estamos hablando, ni más ni menos, que del famoso merengue. El merengue es una danza...

DR: ¿Cómo le va?

MM: Bien, doctor, me alegro que esté aquí, así podremos compartir esta breve disertación.

DR: Ah, cómo no.

MM: Y esto deja de ser un simple monólogo, para convertirse en un... biólogo. Estábamos hablando del merengue...

DR: El merengue es un delicioso postre, un pequeño pastel o pastelito de forma ahovada o ahuevada que se hace batiendo las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar, y se lo hornea 20 minutos. Una vez que está...

MM: Doctor, me temo que ha habido un pequeño malentendido, yo me refería al merengue en tanto danza.

DR: Se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar y se lo hornea 20 minutos...

MM: Danza, danza

DR: Bueno, se puede danzar, mientras se hace el batimento, no hay problema.

MM: Por lo tanto, déjeme a mí, le propongo que partamos desde un principio...

DR: No se lo puede partir, se desmigaja todo, es un postre seco

MM: No; digo que partamos de la Historia. Usted sabe que en la mitología griega, están las musas que propician las Artes; por ejemplo la musa del teatro, Talía; la musa de la música, Euterpe... bueno, hay otras, hay más... la musa de los escarabajos... la "escaramusa"; pero, dada la índole de la disertación que nos congrega en este recinto, digamos que la musa de la danza, es Terpsícore.

DR: ¿Quién?

MM: Doctor, no me diga que no conoce a Terpsícore.

DR: De nombre no, a lo mejor si la veo... ¿Esther Píscore? ¿quién es? No, no la conozco, me acordaría, yo tengo buena memoria para... Esther Píscore ¿qué tal es, es simpática? Bueno, bah, no me importa, ¿está buena? Esther Píscore, con ese nombre no debe pasar inadvertida... Esther Píscore, ¡ja, ja!, Esther Píscore...

MM: No dije Esther

DR: ¿Tiene parestesia? Esther Píscore

MM: No dije Esther

DR: ¿Cómo que no?

MM: Dije "es - Terpsícore"

DR: Ah... Ésther Píscore. Esa es la pronunciación griega, claro. Nosotros a las "Ésther" de ustedes las llamamos "Esthér", directamente. Si viene caminando una por la calle y usted le dice "Ésther", sigue caminando y no se entera; en cambio, si usted le dice "Esthér", se da vuelta y dice "¿me llamabas?", "sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿eh?, "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, no siempre... siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther... una vez venía caminando una, le dije "Esther", se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada, porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo... no, ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿no?. Pero no había tu tía, no, o sea no había tu tía, mi tía sí que había, ¿no? y ella era la que nos daba cuando nos portábamos ¿no? O sea, pero siempre, siempre había un motivo para tolerar, por ejemplo sí había que respetar a los demás por lo que los demás quisieran ser, no había que ser sectario, el pluralismo, la otredad y digamos la libertad de expresión, inclusive, pues eran la base de... en mi familia, por lo menos, no sé en la suya, ¿no? Si José Luis quiere, allá él, yo no me voy a interponer; bueno, seguro que no me voy a interponer, eso seguro que no, que él haga de su... que él haga lo que quiera, quiero decir; y si usted quiere ir con José Luis, vaya, ¿eh? también. ¿Quiere? Yo no se lo voy a presentar, porque a mí que me... pero si usted quiere... ¿Píscore es un apellido griego? Píscore, Ésther Píscore, ah, que se casó con García, que era el griego. Ésther Píscore de García el griego. Ésther Píscore... la maestra la llamaba por su nombre de pila o batería: "Esthercita, ven para acá"; y ella no iba porque era díscola; era "discóbola", se dice en griego. Éster, la discóbola, de García; y había hecho el servicio militar, cumplió bajo bandera... "¡Ésther Píscore de García, presente! ¡Cuerpo a tierra, Píscore! ¡Venga para acá!"

MM: Cálmese, doctor... ha estado usted reflexionando, digamos por caminos sinuosos. Digamos, ha estado usted razonando... fuera del recipiente. Es mucho más simple; fíjese con qué natural, casi displicencia, lo enuncio yo: la musa de la danza es Terpsícore.; como si no me importara nada.

DR: Ésther Píscore, a mí tampoco me importa. Ésther Píscore, es correcto.

MM: ¡TERPSÍCORE.!

DR: ¡ÉSTHER PÍSCORE!

MM: ¡TERPSÍCORE.!

DR: Esther Pisis, Esther Pisis, Esther

MM: ¿Qué Pisis?

DR: No, no sé si es de Piscis, no sé cuándo nació. Estesis, estecis, tiene cistitis; si es de Piscis puede tener cistitis. Es Pisis tisis es Esther Pisis sit. Es tesis tis tipis tisipidipis isis disis isipisistisis disispisisdisis disis pisis disis... This is the pencil; this is the pencil of Esther Píscore. This is not the pencil of Louis Jefferson. Is this pencil of Louis Jefferson? No, you know why, because this pencil is of Esther Píscore, this pencil is of Esther Píscore, this pencil. Is this pencil of Esther Píscore? No, this is the pencil of Esther Píscore. Wait a momment, wait a momment. Where is Esther Píscore just now? Is she cleaning the blackboard? Is she clapping hands at the publico? Is she looking for a bus at the avenue? Look at the feets... No, she went to the bathroom!

MM: My dear friend, my dear friend... you are... equivocated. Y yo creo saber la razón de su error; lo que pasa es que la palabra Terpsícore. tiene una pe y a continuación una ese, lo que podríamos denominar un "diptongo de consonantes", o, "diptongonante", según algunos autores; sí, algunos ya le dicen "consonantongo", allá ellos; pero digamos es una simple yuxtaposición de consonantes, y creo que ahí radica la dificultad. Dígame, usted, ¿normalmente tiene dificultades con la yuxtaposición?

DR: No he recibido queja alguna, hasta ahora.

MM: Fíjese cómo lo pronuncio yo: Ter-psícore: el labio superior arriba, el labio
inferior abajo

DR: La posición tradicional

MM: Doctor le propongo que practiquemos.

DR: ¿Aquí?

MM: Sí, por qué no. A ver...haga "ps"

DR: ¿Aquí? ¡ah! ¡el conosonantongo! ¡ps! ¡ps! ¡ps!

MM: Le sale perfecto, muy bien.

(entra Carlos Núñez con un menú de restaurante)

CN: ¿Llamaban los señores?

MM: Eh... sí... ¿qué tenemos para comer hoy?

CN: Bien, para hoy tenemos, si los caballeros gustan, podrían comenzar... bueno... de primero, tenemos, de primero, el cheff recomienda, tenemos... eh... en un restaurant de esta categoría, naturalmente, todo muy fresco tenemos, de primero... y de segundo, también. Bueno, imagínense ustedes...

DR: ¿Qué le pasa?

CN: Lo tengo en la punta de la lengua, y por más que... no...

MM: ¿Por qué no trata de recordar?

DR: Tiene la carta en la mano, lea la carta.

CN: "Querido sobrino, aquí estamos todos muy bien y te echamos de menos; techamos de menos, porque se nos acabaron las tejas, el mes próximo terminaremos de techar. Tuya, tu tía Carolina". Bueno, es todo lo que dice.

(mutis de Núñez)

DR: Muchísimas gracias, retírese, tiene un 8. Yo no podía comprenderlo de ninguna manera, querido colega, porque usted lo pronuncia de manera incorrecta; la musa de la danza es Terpsícores...

MM: ¿Cómo va a ser "Terpsícores", si es una sola? ¿O a usted sus amigos le dicen "hola, ¿cómo te va, Albertos?" Es una: Terpsícore.

DR: Mis amigos me dicen Luis. También es uno Aristóteles, Arquímedes, Eurípides, "Platóns"; albóndigas; platóns de albóndigas...

MM: Perdóneme doctor, pero noto en usted una incontenible e irrefrenable tendencia y/o compulsión a referirlo todo a temas de la ingesta, y...o...u...ae ae... gastronómicos. De sus palabras surge a las claras...

DR: No, se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar y...

MM: La danza, la danza, querido amigo, una de las expresiones más genuinas del ser humano que se manifiesta con saltos, giros, contorsiones, se baten palmas...

DR No, se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla...

MM: ¡No, no!. Se baten palmas ¿no vio que los bailarines se marcan el ritmo batiendo palmas? Por ejemplo...

(entra Núñez)

CN: ¿Llamaban los señores?

MM: Eh, sí, ¿qué tenemos para comer hoy?

CN: Bien, para hoy tenemos lengua a la vinagreta, ajíes rellenos, pulpo a la gallega, y merluza.

MM: Caramba, caramba...

CN: No, caramba no nos queda, lo lamento mucho, van a tener que elegir algo del menú.

DR: ¿Cómo puede ser la merluza?

CN: La merluza puede ser a la plancha, o bien arrugada

MM: Perdón; después de los pimientos rellenos y la lengua a la vinagreta, ¿qué viene?

CN: Un poquito de acidez.

(mutis de Núñez)

DR: Está bastante mejor.

MM: Hoy está bien, así que hoy no le hacemos el electroshock; de todos modos, siga con las pastillitas, con los psicofármacos, y nos ve el lunes.

................................
(Simultáneamente)
DR: Se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar, y se lo hornea unos 20 minutos aproximadamente, hasta tener terminado ese pequeño pastel de forma ahovada llamado merengue, que lo vamos a dividir en dos mitades: la mitad inferior, o hemimerengue inferior, la podemos cubrir con un poco de mermelada de fruta, o crema Chantilly, y la mitad superior, o hemimerengue superior, o ut supra hemimerengue, la podemos decorar con una pequeña fruta, por ejemplo una sandía, en la parte de arriba...

MM: Las danzas tropicales han tenido su auge en los salones de Occidente, es decir, por ejemplo tenemos el cha-cha-cha, que [...] con leves deformaciones del mambo; pero teníamos dos orígenes para las danzas tropicales: las de origen afroamericano, y también las de origen andaluz, como el tango, la rumba, el tanguillo, la rumba, y también tenemos el merengue, el joropo, la cumbia, inclusive, tiene una...

................................

MM: ¿Una sandía?

DR: Una pequeña, de 8 kilos.

MM: ¿Y no le aplasta el merengue?, discúlpeme que se lo diga...

DR: Sí, a veces se aplasta el merengue, porque si usted pone...

(entra Núñez)

CN: ¿Llamaban los señores?

MM: Sí. ¿Qué tenemos de postre para hoy?

CN: De postre tenemos merengue

MM,DR,CN: ¡ De postre tenemos merengue!
¡de postre tenemos merengue!
¡de postre tenemos merengue!

CN: ¡De Johann Sebastian Mastropiero su merengue titulado "El negro quiere bailar"! ¡un, dos, tres, cuatro!

(Ataca Merengue)

CN: Ya llega el fin de semana, ya es la hora de gozar
el negro ya se prepara, el negro quiere bailar.
No puede ya contenerse, ya no se puede frenar
el negro quiere moverse, el negro quiere bailar.

CN: ¡Ay! ¿Qué quiere el negro?

CORO: El negro quiere bailar

CN: Quetequetey! ¿Qué quiere el negro?

CORO: El negro quiere bailar

CN: Pero hay un inconveniente...

CORO: El negro quiere bailar

CN: Un pequeño inconveniente: ¡El negro no sabe bailar!

El negro piensa en la danza, y no sabe cómo hacer
al fin el negro se lanza, decide ir a aprender.
El negro va a la academia para aprender a bailar
la profesora le enseña los pasos que debe dar:

CN: Un paso para adelante, un pasito para atrás,
CORO: Un paso para adelante, un pasito para atrás.

CN: Un paso para el costao, un paso p´al otro lao.
CORO: Un paso para el costao, un paso p´al otro lao.

CN: Saltando pa' la derecha, saltando para la izquierda
CORO: Saltando pa' la derecha saltando para la izquierda.

CN Para arriba las manos,
CORO: para arriba las manos,

CN: moviendo la cintura
CORO: moviendo la cintura

CN: moviendo las caderas,
CORO: moviendo las caderas

CN: se da la media vuelta,
CORO: se da la media vuelta.

CN: Las manos
CORO: las manos

CN: las piernas
CORO: las piernas

CN: los brazos
CORO: los brazos

CN:caderas
CORO: caderas.

CN: El negro está muy contento
CORO: las manos, las piernas, los brazos, cadera

CN: bailando está todo el día,
CORO: las manos, las piernas, los brazos, cadera

CN: y baila toda la noche
CORO: las manos, las piernas, los brazos, cadera

CN: y baila con alegría.
CORO: las manos, las piernas, los brazos, cadera

DR: Bailar de esta forma puede ser perjudicial para la salud!

CORO: El negro baila que baila, gusta bailar
el negro baila que baila, sin descansar.

CORO: ¿Qué dijo la profesora?
CN: Que moviera las manitos

CORO: ¿Qué dijo la profesora?
CN: Que moviera las caderas

CORO: ¿Qué dijo la profesora?
CN: Que moviera el esternocleidomastoideo!

CORO: Qué bonito baila el negro, piensa solo en bailar
qué bonito baila el negro, sin cesar.

CN: ¡Quinta posición!
Pas de bourrée!
Une pirouette!
Une grande jetée!

El negro entonces sospecha que ha sufrido un traspié
que en la academia que ha ido lo que se enseña es ballet.
Y a que ninguno adivina dónde baila el negro hoy:
hizo brillante carrera, es bailarín del Bolshoi.

Esta obra formó parte del espectáculo:
"Unen Canto con Humor" (1994)

Videograbación:
DVD 5 "Unen Canto con Humor"


Formación:
M. Mundstock: Disertante 1
D. Rabinovich: Disertante 2
C. Núñez Cortés: Mozo

D. Rabinovich: Negro bailarín
C. Núñez Cortés: canto solista - teclado
C. López Puccio: maracas - coro
J. Maronna: cencerro - coro
M. Mundstock: güiro - coro

 


Esta misma introducción se volvió a representar en la obra "Juana Isabel" del espectáculo"Los Premios Mastropiero" (2005)

Les Luthiers online