Los Premios Mastropiero (VI)

Versión teatral "Los Premios Mastropiero"
Teatro Gran Rex, Buenos Aires, Argentina, 4 de Junio, 2006.

DR: Premio "Mejor Comedia", para Germán Delgado por "Infidelidades". Germán Delgado escribió esta comed
ia originalmente como un drama autobiográfico. Felicitaciones

CN: Muchas gracias. No habría podido escribir esta comedia sin la ayuda invalorable de mi querida esposa. Así que quiero dedicar este premio a mi esposa, que me estará engañando

MM: Una de las nominadas para "Mejor Banda de Sonido" es la canción de los títulos de la telenovela venezolana "Juana Isabel", de canal 5. Se trata de un merengue grabado por el célebre conjunto "Los Caribeños del Caribe" y esta noche lo cantarán aquí, para esta hermosa fiesta, los mismo intérpretes que lo grabaron para la telenovela, o sea, "Los Caribeños del Caribe".
Digamos que el merengue es un ritmo musical, muy festivo, muy animado, muy difundido en muchos países de latinoamérica, incluso en España, y que se trata de un ritmo musical, Ramírez estoy hablando solo...estoy haciendo un monólogo, cuando esto debería ser un "biólogo", le ruego que intervenga porque además estamos hablando de un tema que yo se que Ud. maneja a la perfección, estamos hablando del "merengue".

DR: El merengue es un delicioso postre, es un pequeño pastel o pastelito de forma ahovada o ahuevada que se logra batiendo las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar, y se lo hornea 20 minutos. Una vez horneado se lo retira sigilosamente del horno...

MM: Hubo un pequeño malentendido, yo me refería al merengue, pero en tanto danza.

DR: Se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar y se lo hornea 20 minutos...

MM: No, no, danza, danza de...

DR: Bueno, se puede danzar, mientras se hace el batimento, no hay inconveniente en hacer esas dos cosas a la vez, cualquier persona normal lo puede hacer, inténtelo y verá...que no puede.

MM: Bueno, le propongo que partamos de un principio...

DR: No se lo puede partir, se desmigaja, es un postre seco, a tal punto que en catalán se denomina "postre-sec"

MM: No se imagina lo importante que es esa información que me acaba de dar, pero cuando le digo "partir de un principio", me refiero a partir de la mitología griega. Usted sabe que en la mitología griega están las musas, que son figuras que propician las artes; por ejemplo Euterpe, la musa de la música, Talía, la musa del teatro, está también...

DR: ¿Hay más?

MM: Sí, hay musísimas. Está por ejemplo la musa de la limpieza...

DR: ¿Cúal es esa?

MM: La "gamuza". La musa de los escarabajos...

DR: ¿Cúal es?

MM: La "escaramuza". La musa del queso...la "muzzarella". Bueno, pero en fin, no apabullemos al público con nuestra sabiduría.Vayamos a lo que nos interesa, como estábamos hablando de una danza, digamos que la musa de la danza es Terpsícore.

DR: ¿Quién?

MM: Ramírez, no me diga que no conoce a Terpsícore.

DR: De nombre no, a lo mejor si la veo... ¿Esther Píscore? No, no la conozco, Esther Píscore, ¿De que barrio es? Esther Píscore, que nombre raro tiene, no la conozco ¿qué tal es, es simpática? No me importa, ¿está buena?, con ese nombre no debe pasar inadvertida, ¿no?... ¡Ahí viene Esther Píscore!...

MM: No dije Esther.

DR: Usted dijo Esther Píscore.

MM: No, dije: "Es... Terpsícore".

DR: Ah... Ésther Píscore, Ésther Píscore. Que pronunciación rara...Ésther...¿Qué es la pronunciación griega esa? Nosotros a las "Ésther" de ustedes los griegos, las llamamos "Esther". Si viene caminando una por la calle y usted le dice "Ésther" no se entera, sigue caminando, en cambio, usted le dice "Esther", se da vuelta y dice "¿me llamabas?", "sí, yo soy Daniel", y se entabla lo que puede llegar a ser el comienzo de una ... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue caminando, no se entera tampoco, o si se llama Judith también, sigue caminando. Se juntan allá las dos, Alicia y Judith, y se van a... ellas tienen ahí un...un... dancing tienen, y hacen unas danzas ahí... Ésther Píscore, Ésther. Una vez venía caminando una por la calle, le dije "Esther", se dio vuelta y me dijo "yo me llamo Pedro", y no, no se entabló nada, porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de... ni ese tipo ni ningún tipo digo, no es lo mío, no es que me moleste que Pedro haga de su vida lo que quiera, pero...allá él...allá, bien allá...el hecho de que es un país libre este, que permite que la gente como él se manifieste de la manera que encuentre oportuna, ¿no?, porque a mí no me importa...Ud. quiere ir con Pedro vaya, ¿eh?, a mí no me molesta, ¡vaya!...si ya se hablan acá cosas, se sabe, sí, vaya con él... Pedro y Ud. El hecho de que a mí me repugnen ciertas conductas como la suya y la de él no quiere decir que yo me vaya a interponer de ninguna... si hay algo no voy a hacer es interponerme, yo..., Ésther Píscore, Ésther Píscore, Ésther, Ésther, ya entendí, Ésther, Ésther Píscore...

MM: ¡Qué interesante!... Querido Ramírez no sé como... perdón, debo suponer que ha hecho una pausa, ¿verdad?
Digo, no sé como decirle esto sin herir su susceptibilidad intelectual

DR: No tengo.

MM: ...pero ha estado Ud. reflexionando por caminos sinuosos, ha estado meditando fuera del recipiente. Lo que trato de decirle es mucho más sencillo, fíjese con que naturalidad, con que aristocrática displicencia lo enuncio yo: "La musa de la danza es Terpsícore", como si no me importara nada.

DR: ¡Como Pedro! Ésther Píscore, a mí tampoco me importa.¿Qué me importa? Ésther Píscore, yo lo enuncio igual que ustedes dos...

MM: ¡Terpsícore!

DR: Ésther Píscore

MM: ¡No, Terpsícore!

DR: ¡Esther Píscore!, ¡Esther Píscore!

MM: No "pis" no, ¡"psí"!, ¡¡"psí"!!

DR: Pis, pisis, es de piscis, es de piscis, piscis ¿cuándo nació?. Para saber si es de piscis hay que saber el plano...isis tis, isistitis, tiene cistitis, tisis tiene cistitis o tisis, ¿sistitis y tisis?...penicilina, y se le acaba el ...susus sacas disis isipisistisis disispisis disis disis disis... ¡This is the pencil! this is the pencil of Esther Píscore. ¿Is this pencil of Peter Greenaway? ¡No! ¿Is this pencil of Louis Jefferson? Tampoco. ¿You know why?, because this pencil is of Esther Píscore. ¿Where is Esther Píscore just now? ¡Acá te quiero ver! ¿Where is Esther Píscore just now? ¿Is she cleaning the blackboard? ¿Is she waiting for the trolebus at the corner of Esmeralda Street con Corrientes avenue? ¡No, she went to the bathroom!

MM: Cuidado acá...My dear friend... you are... equivocated. Y yo creo saber la razón de su error; lo que pasa es que la palabra Terpsícore tiene una pe y a continuación una ese, que es lo que podríamos denominar un "diptongo de consonantes", o "diptongonante", como algunos autores modernos lo llaman, incluso algunos ya le dicen "consonantongo", allá ellos; pero, para simplificar es una mera yuxtaposición de consonantes, y creo que ahí radica su dificultad. ¿Usted habitualmente tiene problemas con la yuxtaposición?

DR: No he recibido queja alguna, hasta ahora.

MM: Le propongo que practiquemos.

DR: ¿Aquí?

MM: Sí, fíjese como lo pronuncio yo "Terpsícore": el labio superior arriba, el labio inferior abajo

DR: En la posición tradicional.

MM: A ver, haga "ps"

DR: ¿Aquí? ¡ah! ¡el consonantongo! sí, ¡ps! ¡ps!

MM: Ahí está, perfecto, repítalo otra vez

CN: ¿Llamaban los señores?

MM: A veces cierran sin llave y se escapa. Sí, ¿qué tenemos para comer hoy?

CN: Bien, para hoy tenemos, si los caballeros gustan podrían comenzar... bueno... de primero tenemos, el cheff recomienda... en un restaurante de esta categoría, naturalmente todo muy fresco, imagínense ustedes, de primero tenemos... y de segundo... también.

DR: ¿Qué le pasa?

CN: Lo que pasa es que lo tengo en la punta de la lengua, y no...

MM: ¿Por qué no lee la carta?

CN: ¡La carta, claro! "Querido sobrino, aquí estamos todos muy bien y te echamos de menos; techamos de menos, porque se nos acabaron las tejas, el mes próximo terminaremos de techar. Tuya, tu tía Carolina".

DR: Muchas gracias, tiene un nueve. Querido Murena yo no lo podía comprender porque usted lo pronuncia de manera incorrecta; la musa de la danza es Terpsícores

MM: ¿Cómo va a ser "Terpsícores", si es una sola?, o a usted sus amigos cuando lo saludan le dicen "hola, ¿qué hacés, Albertos?"

DR: Mis amigos me dicen Ramírez. También es uno Aristóteles, Arquímedes, Socrates, "Platóns"; albóndigas; platóns de albóndigas...

MM: Querido Ramírez noto en usted una incontenible e irrefrenable tendencia y/o compulsión a referirlo todo a temas de la ingesta, y...o...u...ae ae... gastronómicos. De sus dichos surge a las claras...

DR: No, se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar...

MM: No, no, la danza, la danza, saltos, giros, contorsiones, se baten palmas...

DR Se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar y se lo hornea...

MM: ¡No, no!. Los bailarines ¿nunca vio que los bailarines se marcan el ritmo batiendo palmas?, por ejemplo...

CN: ¿Llamaban los señores?

MM: Eh, sí, ¿qué tenemos para comer hoy?

CN: Bien, para hoy tenemos lengua a la vinagreta, ajíes rellenos, pulpo a la gallega, y merluza.

MM: ¡Caramba, caramba!

CN: No, caramba no es la época, lo lamento mucho, van a tener que elegir algo del menú.

DR: ¿Cómo puede ser la merluza?

CN: La merluza puede ser a la plancha, o bien arrugada

MM: Perdón; después de la lengua a la vinagreta y los ajíes rellenos ¿qué viene?

CN: Un poquito de acidez

MM: Bueno hoy lo encontramos muy bien, así que no le hacemos el electroshock, pero igual tiene que tomar los psicofármacos, los cuatro colores, ¿eh?

................................
(Simultáneamente)
DR: Se baten las claras de huevo a punto de nieve, se lo mezcla con el almíbar, y se lo hornea 20 minutos aproximadamente, hasta tener terminado ese pequeño pastel de forma ahovada, o ahuevita, o ahuevada, denominado merengue, que lo vamos a dividir en dos mitades: la mitad inferior, o hemimerengue inferior, lo podemos cubrir con un poco de mermelada, o dulce de leche, o crema chantilly, y la mitad superior, o hemimerengue superior, o ut supra hemimerengue, la podemos cubrir y decorar con una pequeña fruta, por ejemplo una sandía, en la parte de arriba...

MM: Las danzas tropicales han tenido su auge en los salones de occidente desde tiempos inmemoriales, por ejemplo tenemos el cha-cha-cha, que es la continuación del mambo, u otras formas instrumentales, pero si hablamos de las danzas tropicales tenemos que referirnos, en un tema como este, a dos grandes vertientes, porque estamos hablando de la guaracha, incluso la cumbia, la rumba cubana, la rumba flamenca, ¿entonces cuáles son?, la salsa afroamericana, y las que provienen del flamenco, la rumba flamenca, el tango flamenco...
................................

MM: ¿Una sandía?

DR: Sí, una sandía, una sandía pequeña, de 8 kilos.

MM: ¿Pero no le aplasta el merengue?

DR: A veces sí, entonces yo lo retiro del horno, me llevo la sandía...

CN: ¿Llamaban los señores?

MM: Sí. ¿Qué tenemos de postre para hoy?

CN: De postre tenemos... merengue.

MM+DR+CN: ¡De postre tenemos merengue!, ¡de postre tenemos merengue!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Esta obra formó parte del espectáculo:

"Los Premios Mastropiero" (2005)

Videograbada:
DVD 12 "Los Premios Mastropiero"


Formación:

Daniel Rabinovich: Ramirez
Marcos Mundsctock: Murena
Carlos Núñez Cortés: Germán Delgado/Mozo

El texto de Esther Píscore ya se había utilizado en la presentación de "El negro quiere bailar" del espectáculo "Unen Canto con Humor"

Les Luthiers online